ChilliMuffin

RSS

(Source: julieyumi)

私は私のものではなかったものを失うにはあまりにも怖い。
I’m too scared to lose what was never mine.

- (via warm-and-cuddly)

(Source: melisica)

友達に久しぶりに会えて嬉しかったです。- I was happy to be able to meet my friend after so long.

dailyjapanesephrase:

友達に久しぶりに会えて嬉しかったです。(Tomodachi ni hisashiburi ni aete ureshikatta desu) - I was happy to be able to meet my friend after so long.

友達 (Tomodachi) - Friend

に (Ni) - Particle used with 会う (au, to meet) 

久しぶりに (Hisashiburi ni) - After a long time

会えて (Aete) - Te form of 会える, aeru, the potential form of 会う (au, to meet)

嬉しかった (Ureshikatta) - Past form of 嬉しい (ureshii, happy)

です (Desu) - Polite copula

Read More

nihongogogo:

Mitarashi dango, easy to make, super delicious [x]

nihongogogo:

Mitarashi dango, easy to make, super delicious [x]

人生は両刃の剣、気を付けて。

- Jinsei wa ryouba no ken, ki wo tsukete. - Life is a double-edged sword, be careful. (via japan-overload)

(Source: nihon-no-koto)

とりあえず今日は早く寝た方がいいですね。 - For now, you should go to sleep early today.

dailyjapanesephrase:

とりあえず今日は早く寝た方がいいですね。(Toriaezu kyou wa hayaku neta hou ga ii desu ne) - For now, you should go to sleep early today.

とりあえず (Toriaezu) - For the time being, To start with (often used when giving the “first step” or what is possible at this point in time)

今日 (Kyou) - Today

は (Wa) - Topic particle

早く (Hayaku) - Ku form of 早い (hayai, early/soon)

寝た (Neta) - Plain past tense form of 寝る (neru, to (go to) sleep)

方 (Hou) - “This way,” used when comparing options (see below)

が (Ga) - Subject marker

いい (Ii) - Good

です (Desu) - Polite copula

ね (Ne) - Sentence ending particle used for emotional emphasis or agreement

Read More

punipunijapan:

This mistake is very easy to make, and it is one that is very commonly made by foreigners in Japan, usually to the consequence of great embarassment on both ends (>ω<;)☆  The girl wanted to say「すわっていいですか?」(suwatte ii desu ka?) Which means "Can I sit down?" But, she made a little mistake with the verb sound and accidentally said「さわっていいですか?」(sawatte ii desu ka?) Which means “Can I touch you?” To make sure that you don’t make the same embarassing mistake, make sure you know the difference between the verbs すわる (suwaru) - to sit - and さわる (sawaru) - to touch!  Do you want to read this book more? Get yours here! →http://punipunijapan.storenvy.com/products/5218562-3-nihonjin-no-shiranai-nihongo-3

punipunijapan:

This mistake is very easy to make, and it is one that is very commonly made by foreigners in Japan, usually to the consequence of great embarassment on both ends (>ω<;)☆

The girl wanted to say「すわっていいですか?」(suwatte ii desu ka?) Which means "Can I sit down?"

But, she made a little mistake with the verb sound and accidentally said「さわっていいですか?」(sawatte ii desu ka?) Which means “Can I touch you?”

To make sure that you don’t make the same embarassing mistake, make sure you know the difference between the verbs すわる (suwaru) - to sit - and さわる (sawaru) - to touch!

Do you want to read this book more? Get yours here! →http://punipunijapan.storenvy.com/products/5218562-3-nihonjin-no-shiranai-nihongo-3

JP Subbers - Japanese subtitles for J-drama

Here you can find Japanese subtitles for lots of J-dramas. Make sure to check the folders starting with @.

Kanazawa, Japan

Kanazawa, Japan

Kanazawa, Japan

Kanazawa, Japan